Updated Czech translation.
authorMiloslav Trmac <mitr@volny.cz>
Tue, 19 Oct 2004 13:27:31 +0000 (13:27 +0000)
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>
Tue, 19 Oct 2004 13:27:31 +0000 (13:27 +0000)
2004-10-19  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>

* cs.po: Updated Czech translation.

po-properties/ChangeLog
po-properties/cs.po
po/ChangeLog
po/cs.po

index f1dd6bd66651c1b9a52a16d7f273bd2869b148c9..a7ce1f85edbe4fe9b5bd1603c379fc41adaca94d 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-10-19  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
+
+       * cs.po: Updated Czech translation.
+
 2004-10-19  Raphael Higino  <raphaelh@cvs.gnome.org>
 
        * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
index 97b06d893d7d42f599a5d98a28ff24bdce83e17a..ed865d8640ea57a851f0522b7db6ac0a8067fb9d 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-02 19:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-03 02:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-19 12:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-19 15:24+0200\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -94,6 +94,109 @@ msgstr "Implicitní displej"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Implicitní displej pro GDK"
 
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:186
+msgid "Program name"
+msgstr "Název programu"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:187
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr "Název programu. Pokud není nastaven, je implicitně g_get_application_name()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:194
+msgid "Program version"
+msgstr "Verze programu"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:195
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Verze programu"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:201
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Řetězec copyrightu"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:202
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Informace o copyrightu na program"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:209
+msgid "Comments string"
+msgstr "Řetězec poznámek"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:210
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Poznámky o programu"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:224
+msgid "Website URL"
+msgstr "URL WWW stránek"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:225
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "URL pro odkaz na WWW stránky programu"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:232
+msgid "Website label"
+msgstr "Popisek WWW stránek"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:233
+msgid ""
+"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
+"defaults to the URL"
+msgstr "Popisek pro odkaz na WWW stránky programu. Není-li nastaven, je implicitně roven URL"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
+msgid "Authors"
+msgstr "Autoři"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:241
+msgid "List of authors of the programs"
+msgstr "Seznam autorů programů"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:247
+msgid "Documenters"
+msgstr "Dokumentátoři"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Seznam lidí dokumentujících program"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+msgid "Artists"
+msgstr "Umělci"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:256
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Seznam lidí, kteří pro program tvořili grafiku"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:263
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Kredity překladatelů"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Kredity překladatelů. Tento řetězec by měl být označen jako přeložitelný"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:271
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:272
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr "Logo pro dialog o aplikaci. Pokud není nastaveno, je implicitně gtk_window_get_default_icon_list()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:279
+msgid "Link Color"
+msgstr "Barva odkazu"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
+msgid "Color of hyperlinks"
+msgstr "Barva odkazů"
+
 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Objekt akcelerátoru"
@@ -171,7 +274,9 @@ msgstr "Viditelné při přetečení"
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
-msgstr "Je-li TRUE, proxy toolitem pro tuto akci jsou reprezentovány v menu přetečení lišty nástrojů."
+msgstr ""
+"Je-li TRUE, proxy toolitem pro tuto akci jsou reprezentovány v menu "
+"přetečení lišty nástrojů."
 
 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
 msgid "Visible when vertical"
@@ -214,7 +319,7 @@ msgstr "Citlivý"
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Jestli je akce povolena."
 
-#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:579
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
 msgid "Visible"
 msgstr "Viditelný"
@@ -247,7 +352,8 @@ msgstr "Jestli je skupina akcí povolena."
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Jestli je skupina akcí viditelná."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:303
+#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
+#: gtk/gtkspinbutton.c:303
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
@@ -645,7 +751,9 @@ msgstr "Přemístit fokus"
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
-msgstr "Jestli vlastnosti child_displacement_x/_y properties mají mít také vliv na obdélník fokusu"
+msgstr ""
+"Jestli vlastnosti child_displacement_x/_y properties mají mít také vliv na "
+"obdélník fokusu"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:402
 msgid "Show button images"
@@ -823,6 +931,31 @@ msgstr "Pozadí buňky nastavené"
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu pozadí buňky"
 
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:117
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:118
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Model obsahující možné hodnoty kombinovaného pole"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
+msgid "Text Column"
+msgstr "Sloupec textu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Má vstup"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156
+#, c-format
+msgid "If %FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "Je-li %FALSE, nepovolit zadávat jiné řetězce než zvolené"
+
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Objekt Pixbuf"
@@ -871,10 +1004,19 @@ msgstr "Detail"
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Detail zobrazení předávaný vykreslovači témat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Hodnota pruhu průběhu"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Text na pruhu průběhu"
+
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
 msgid "Text to render"
 msgstr "Zobrazovaný text"
@@ -1054,7 +1196,9 @@ msgstr "Zkrátit"
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all"
-msgstr "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud vykreslovač buňky nemá dost místa na zobrazení celého řetězce, pokud vůbec nečeho"
+msgstr ""
+"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud vykreslovač buňky nemá dost "
+"místa na zobrazení celého řetězce, pokud vůbec nečeho"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
 msgid "Background set"
@@ -1221,7 +1365,8 @@ msgstr "Mezera okolo indikátoru"
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Mezera okolo zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:232
+#: gtk/gtktogglebutton.c:134
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
@@ -1253,8 +1398,8 @@ msgstr "Používat alfu"
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfontbutton.c:176
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:226
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Title"
 msgstr "Titulek"
 
@@ -1418,14 +1563,6 @@ msgstr "Vypadá jako seznam"
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Jestli mají rozbalené comboboxy vypadat jako seznamy a ne jako menu"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:114
-msgid "Text Column"
-msgstr "Sloupec textu"
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:115
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce"
-
 #: gtk/gtkcontainer.c:205
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Režim změny velikosti"
@@ -1614,7 +1751,9 @@ msgstr "Zarovnání X"
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
-msgstr "Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení zprava doleva."
+msgstr ""
+"Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení "
+"zprava doleva."
 
 #: gtk/gtkentry.c:828
 msgid "Select on focus"
@@ -1640,7 +1779,7 @@ msgstr "Minimální délka klíče"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:361
 msgid "Text column"
 msgstr "Sloupec textu"
 
@@ -1720,11 +1859,11 @@ msgstr "Widget popisku"
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Widget zobrazovaný místo obvyklého popisku rozbalovače"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:701
+#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Velikost rozbalovače"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:702
+#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Velikost šipky rozbalovače"
 
@@ -1813,11 +1952,27 @@ msgstr "Zobrazovat skryté"
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Jestli mají být zobrazovány skryté soubory a adresáře"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:587
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:219
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:220
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Dialog výběru souborů, který používat."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:227
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Titulek dialogu výběru souborů."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:233
+msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
+msgstr "Jestli je dialog procházení viditelný."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:588
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Implicitní backend výběru souborů"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:588
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Název backendu GtkFileChooser, který používat implicitně"
 
@@ -1996,6 +2151,67 @@ msgstr ""
 "Jestli používat hodnotu vlastnosti snap_edge nebo hodnotu odvozenou z "
 "handle_position"
 
+#: gtk/gtkiconview.c:324
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Režim výběru"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:325
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Režim výběru"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:343
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Sloupec pixbufu"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:344
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání pixbufu ikony"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:362
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:381
+msgid "Markup column"
+msgstr "Sloupec značek"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:382
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu, pokud se používají značky Pango"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:389
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Model ikonového pohledu"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:390
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Model pro ikonový pohled"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientace"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:398
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:406
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Barva obdélníku výběru"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:407
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Barva obdélníku výběru"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:413
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Alfa obdélníku výběru"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:414
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Neprůhlednost obdélníku výběru"
+
 #: gtk/gtkimage.c:139
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
@@ -2160,7 +2376,9 @@ msgstr "Widget aktivovaný při stisku klávesové zkratky popisu"
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string, if at all"
-msgstr "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho"
+msgstr ""
+"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro "
+"zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho"
 
 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
 msgid "Horizontal adjustment"
@@ -2316,6 +2534,14 @@ msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího menu"
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu lišty menu"
 
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "Rozbalovací menu"
+
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Okraj obrázku/popisu"
@@ -2527,10 +2753,6 @@ msgstr "Šipka pro krok vpřed"
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vpřed"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:194
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Menu možností"
@@ -2653,10 +2875,6 @@ msgstr "Zarovnání"
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "GtkAdjustment spojený s pruhem průběhu (Zastaralé)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientace"
-
 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "Orientace a směr růstu pruhu průběhu"
@@ -2907,11 +3125,11 @@ msgid ""
 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dopředu na opačném konci posuvníku"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:563
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vodorovné zarovnání"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Svislé zarovnání"
 
@@ -3440,7 +3658,10 @@ msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed"
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr "Jazyk, ve kterém je tento text, jako kód ISO. Pango to umí použít jako nápovědu při vykreslování textu. Není-li nastaven, bude použita vhodná implicitní hodnota."
+msgstr ""
+"Jazyk, ve kterém je tento text, jako kód ISO. Pango to umí použít jako "
+"nápovědu při vykreslování textu. Není-li nastaven, bude použita vhodná "
+"implicitní hodnota."
 
 #: gtk/gtktexttag.c:393
 msgid "Left margin"
@@ -3839,145 +4060,146 @@ msgstr "Model TreeModelSort"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:555
+#: gtk/gtktreeview.c:558
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:556
+#: gtk/gtktreeview.c:559
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model pro stromový pohled"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:567
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Vodorovné zarovnání widgetu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtktreeview.c:575
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Vertikální zarovnání widgetu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:580
+#: gtk/gtktreeview.c:583
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: gtk/gtktreeview.c:590
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Kliknutelná záhlaví"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:591
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: gtk/gtktreeview.c:598
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:599
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:603 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Měnitelné pořadí"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:607
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Je možná změna pořadí pohledu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtktreeview.c:614
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Rada o pravidlech"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:612
+#: gtk/gtktreeview.c:615
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Nastaví radu pro podporu témat pro kreslení řádků ve střídavých barvách"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtktreeview.c:622
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Povolit hledání"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:623
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Pohled umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtktreeview.c:630
 msgid "Search Column"
 msgstr "Sloupec hledání"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:628
+#: gtk/gtktreeview.c:631
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při hledání v kódu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:648
+#: gtk/gtktreeview.c:651
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Režim pevné výšky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:649
+#: gtk/gtktreeview.c:652
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:669
+#: gtk/gtktreeview.c:672
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Výběr pohybem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:670
+#: gtk/gtktreeview.c:673
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:689
+#: gtk/gtktreeview.c:692
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Expandovat pohybem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:690
+#: gtk/gtktreeview.c:693
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
-msgstr "Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když přes ně přesouvá kurzor"
+msgstr ""
+"Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když přes ně přesouvá kurzor"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:710
+#: gtk/gtktreeview.c:713
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Šířka svislého oddělovače"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:711
+#: gtk/gtktreeview.c:714
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Svislý prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:719
+#: gtk/gtktreeview.c:722
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Šířka vodorovného oddělovače"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:720
+#: gtk/gtktreeview.c:723
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vodorovný prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:728
+#: gtk/gtktreeview.c:731
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Povolit pravidla"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:729
+#: gtk/gtktreeview.c:732
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Povolit kreslení různobarevných řádků"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:738
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Odsadit rozbalovací symboly"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:736
+#: gtk/gtktreeview.c:739
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Odsadit rozbalovací symboly"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:742
+#: gtk/gtktreeview.c:745
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Barva sudého řádku"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:743
+#: gtk/gtktreeview.c:746
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Barva používaná pro sudé řádky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:749
+#: gtk/gtktreeview.c:752
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Barva lichého řádku"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:750
+#: gtk/gtktreeview.c:753
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Barva používaná pro liché řádky"
 
index ca67c5284bfb8df678dcc5076ab4fb04dea0955c..0ba11d22150ebf09126c14bea37dab118ac9e4be 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-10-19  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
+
+       * cs.po: Updated Czech translation.
+
 2004-10-17  Adam Weinberger  <adamw@gnome.org>
 
        * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
index 1390c37373ff03ce22f96b07d205b6cffc2277d9..6e8e2815d94fbf9a17c353d42aa9a47a165c276f 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-02 19:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-03 02:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-19 12:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-19 15:18+0200\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -493,7 +493,8 @@ msgstr "Maximální hodnota barvy v souboru PNM je příliš vysoká"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "Neumím zpracovávat soubory PNM s maximální hodnotou barvy větší než 255"
+msgstr ""
+"Neumím zpracovávat soubory PNM s maximální hodnotou barvy větší než 255"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
@@ -725,6 +726,99 @@ msgstr "Nemohu psát do dočasného souboru při načítání obrázku XPM"
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "Formát obrázku XPM"
 
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:115
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Třída programu používaná správcem oken"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:116
+msgid "CLASS"
+msgstr "TŘÍDA"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:118
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Název programu používaný správcem oken"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:119
+msgid "NAME"
+msgstr "NÁZEV"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:121
+msgid "X display to use"
+msgstr "Displej X, který používat"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:122
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "DISPLEJ"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:124
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Obrazovka X, kterou používat"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:125
+msgid "SCREEN"
+msgstr "OBRAZOVKA"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:128
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Ladicí příznaky Gdk, které nastavit"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:403 gtk/gtkmain.c:406
+msgid "FLAGS"
+msgstr "PŘÍZNAKY"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:131
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Ladicí příznaky Gdk, jejichž nastavení zrušit"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Nedávkovat požadavky GDI"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Nepoužívat API Wintab pro podporu tabletů"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Totéž jako --no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Používat API Wintab [implicitní]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Velikost palety v osmibitovém režimu"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+msgid "COLORS"
+msgstr "BARVY"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Volat X synchronně"
+
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1725
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
@@ -768,6 +862,33 @@ msgstr "Přeložili"
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Grafika"
 
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:119
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:125
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:131
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
@@ -940,7 +1061,15 @@ msgstr "_Vložit řídící znak Unicode"
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Neplatný název souboru: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:812
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:58
+msgid "(None)"
+msgstr "(Žádný)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:228
+msgid "Select a File"
+msgstr "Zvolte soubor"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve information about %s:\n"
@@ -949,7 +1078,7 @@ msgstr ""
 "Nemohu získat informace o %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add a bookmark for %s:\n"
@@ -958,7 +1087,7 @@ msgstr ""
 "Nemohu přidat záložku pro %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5722
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:841 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5727
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@@ -967,7 +1096,7 @@ msgstr ""
 "Nemohu sestavit název souboru z '%s' a '%s':\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:857
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not change the current folder to %s:\n"
@@ -984,7 +1113,7 @@ msgstr "Domov"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pracovní plocha"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder %s:\n"
@@ -993,12 +1122,12 @@ msgstr ""
 "Nemohu vytvořit adresář %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1774
 #, c-format
 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
 msgstr "Nemohu přidat záložku pro %s, protože to není adresář."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1881
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1886
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not remove bookmark for %s:\n"
@@ -1007,121 +1136,121 @@ msgstr ""
 "Nemohu odstranit záložku pro %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2018
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2023
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Přidat adresář '%s' mezi záložky"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2059
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2064
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Přidat aktuální adresář mezi záložky"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2061
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2066
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Přidat zovlené adresáře mezi záložky"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2101
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2106
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Odstranit záložku '%s'"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2553
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2558
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
 msgstr "Nemohu přidat záložku pro %s, protože je to neplatný název cesty."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2733
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Zkratky"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2792
 msgid "Folder"
 msgstr "Adresář"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2839 gtk/gtkstock.c:295
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2844 gtk/gtkstock.c:295
 msgid "_Add"
 msgstr "_Přidat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2846
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2851
 msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
 msgstr "Přidat zvolený adresář mezi záložky"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2851 gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2856 gtk/gtkstock.c:352
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstranit"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2858
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2863
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Odstranit zvolenou záložku"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2956
 msgid "_Add to Shortcuts"
 msgstr "_Přidat mezi záložky"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2965
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2970
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Zobrazovat _skryté soubory"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3089 gtk/gtkfilesel.c:767
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094 gtk/gtkfilesel.c:767
 msgid "Files"
 msgstr "Soubory"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3122
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3142
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3147
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3155
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3160
 msgid "Modified"
 msgstr "Změněn"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3201
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3206
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Vytvořit _adresář"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3240
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Vyberte, které typy souborů zobrazovat"
 
 #. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3329
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Název:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3368
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Procházet jiné adresáře"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3610
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Uložit do _adresáře:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3617
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Vytvořit v _adresáři:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4303
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4308
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Nemohu přejít do adresáře, protože není místní"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4447
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4452
 msgid "Could not find the path"
 msgstr "Nemohu najít cestu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4830
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4835
 #, c-format
 msgid "shortcut %s does not exist"
 msgstr "zkratka %s neexistuje"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5535
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5540
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Napište název nového adresáře"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5564
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5569
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -1129,38 +1258,38 @@ msgstr[0] "%d bajt"
 msgstr[1] "%d bajty"
 msgstr[2] "%d bajtů"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5566
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5571
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5568
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5573
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5570
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5575
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5615
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5620
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5617
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5622
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včera"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5628
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5633
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5683
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5688
 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
 msgstr "Nemohu přejít do určeného adresáře, protože je to neplatná cesta."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5760
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5765
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not select %s:\n"
@@ -1169,15 +1298,15 @@ msgstr ""
 "Nemohu vybrat %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5799
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5804
 msgid "Open Location"
 msgstr "Otevřít umístění"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5806
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5811
 msgid "Save in Location"
 msgstr "Uložit do umístění"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5825
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5830
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Umístění:"
 
@@ -1581,33 +1710,27 @@ msgid "Input Methods"
 msgstr "Vstupní metody"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:395
+#: gtk/gtkmain.c:396
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Načíst přídavné moduly GTK+"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:396
+#: gtk/gtkmain.c:397
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULY"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:398
+#: gtk/gtkmain.c:399
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Učinit všechna varování fatální"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:401
+#: gtk/gtkmain.c:402
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Ladicí příznaky GTK+, které nastavit"
 
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:402 gtk/gtkmain.c:405
-msgid "FLAGS"
-msgstr "PŘÍZNAKY"
-
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:404
+#: gtk/gtkmain.c:405
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Ladicí příznaky GTK+, jejichž nastavení zrušit"
 
@@ -1616,15 +1739,15 @@ msgstr "Ladicí příznaky GTK+, jejichž nastavení zrušit"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:479
+#: gtk/gtkmain.c:480
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:547
+#: gtk/gtkmain.c:548
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Přepínače GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:547
+#: gtk/gtkmain.c:548
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Zobrazit přepínače GTK+"